У місті, де я живу, вулички тихіші за київські, втоплені в парки, клумби, невеличкі озера й ліски. Тут дерева все ще часто вищі за будинки, а небо добре видно з вікна — не клаптик, а ціла картина, шибою обрамлена. Восени воно стає ніби вищим через холоди й вітри, тоді ж його можна ліпше розгледіти крізь дедалі тонші віти. Сонячні осінні дні прозорі та яблучно-хрусткі, тож в один із них особливо сильно відчуваєш зміни. Я радію тому, що досі здатна їх розрізняти й свідомо проживати, це така собі невелика перемога — не дозволити щоденному болеві атрофувати емоційний м’яз. Тішуся тому, що спроможна читати поезії й долучатися до просторів, які вона витворює.

Калинцева осінь — це мітичний лімінальний простір перетворень, де “дійсність / то балансування”, а існування опиняється “на грані сну”. Вона з’являється в міжвіконні, десь на половині шляху, протікає по ньому, мов річка. Навіть прожити осінь неможливо вповні, лише чекати, уявляючи її прихід. У циклі “Приготовляння до осені” зі збірки “Коронування опудала” (1972) вона повсякчас поряд, проте в майбутті, аж поки раптом не усвідомлюєш, що її вже нема, замість того — порожнє поле в кінці оголеного й захололого саду. Ця осінь не має обличчя, замість нього — линва, на якій відбувається “щоденна зустріч … на рівні веж і хмародерів”. Все мінливе, без чітких контурів чи ознак: звідкись крізь товщу падолисту ще чути літо у слухавці, але воно насправді вже вклалося в запашний гербарій. Вдихаючи його, можна забути на мент про дощ, котрий насувається, мов жаль, що виходить із берегів. Сум — ще одна компонента цього простору, але це не меланхолія, а напружена динаміка душі, яка втішається розлукою, адже вона “наші дні / перетопить у золото”. Все з приходом осені неминуче стає золотим, а тому, попри міцний асоціативний її зв’язок із водою, важким: ліричний суб’єкт не намагається пливти цим озером, а йде на дно, “як утопленик”.

не було ще осені над цю осінь та все має край і несподівано
крізь раптово оголений сад відкрилося незнайоме порожнє
поле без жодної звичної віхи чи надії на зустріч не хотілося
до тих пір вірити що і сад має кінець і за ним починається
нова земля та щонайгірше я зрозумів що доведеться йти
цим безлюдним полем не знаючи
куди і пощо
не було ще осені над цю осінь та все має край і несподівано
крізь раптово оголений сад відкрилося незнайоме порожнє
поле без жодної звичної віхи чи надії на зустріч не хотілося
до тих пір вірити що і сад має кінець і за ним починається
нова земля та щонайгірше я зрозумів що доведеться йти
цим безлюдним полем не знаючи
куди і пощо
Проте за законом ритуалу, лімінальний простір є проміжною сходинкою до якісного оновлення порядку й набуття певних ознак разом із завершенням метаморфози. Останній вірш циклу направду сакральний: на зміну загубленості в тінях, уривках фраз, блазнюванню перед “мапою роззяв” приходить впевненість унаслідок упорядкування хаосу.
не відрікайся сну свого
не відрікайся дня золотого
не відрікайся сивого болю
не відрікайся сну свого
не відрікайся дня золотого
не відрікайся сивого болю
І кодою всього циклу стає замовляння, де надприродної, сакральної сили набуває ім’я, вимовляння якого є синонімом пізнання:
не знаю тебе
промовлю вперше
не знаю тебе
промовлю вдруге
не знаю тебе
промовлю втретє
не знаю тебе
промовлю вперше
не знаю тебе
промовлю вдруге
не знаю тебе
промовлю втретє