broken image

~ сад-ліс; ліс-сад ~

  • галявина
  • путівник 
    • гілля текстів
    • галерея створінь
  • про садівницю
  • пролісок

"Фрагмент лісу", Річард Сайкен

Detail of the woods, by Richard Siken

· переклад

Фрагмент лісу
Річард Сайкен

Я поглянув на дерева і не знав, що робити.
Коробка з листя.
А що ще було в лісі? Серце, що змикалося. Тим не менш.


Всі потребують місця. Воно не має бути в комусь іншому.
Я вчепився подумки за місяць. Холодний Місяць, Довгонічний Місяць.


Від видноколу – відчуття масштабу.
Від мертвих – відчуття масштабу.


Я став до історії спиною. Відчуття переваги.
Все відкидає тінь.
Твоє тіло мені сказало уві сні, що його ніщо ніколи не страшило.

Detail of the Woods

Richard Siken

I looked at all the trees and didn’t know what to do.
A box made out of leaves.
What else was in the woods? A heart, closing. Nevertheless.

Everyone needs a place. It shouldn’t be inside of someone else.
I kept my mind on the moon. Cold moon, long nights moon.

From the landscape: a sense of scale.
From the dead: a sense of scale.

I turned my back on the story. A sense of superiority.
Everything casts a shadow.

Your body told me in a dream it’s never been afraid of anything.

Subscribe
Previous
Осінь Калинця
Next
"Дикі гуси", Мері Олівер
 Return to site
strikingly iconPowered by Strikingly
Profile picture
Cancel
Cookie Use
We use cookies to improve browsing experience, security, and data collection. By accepting, you agree to the use of cookies for advertising and analytics. You can change your cookie settings at any time. Learn More
Accept all
Settings
Decline All
Cookie Settings
Necessary Cookies
These cookies enable core functionality such as security, network management, and accessibility. These cookies can’t be switched off.
Analytics Cookies
These cookies help us better understand how visitors interact with our website and help us discover errors.
Preferences Cookies
These cookies allow the website to remember choices you've made to provide enhanced functionality and personalization.
Save